¿Periodismo o traducción de cables de noticias? martes, 12 de febrero de 2008

Arriba la nota de Clarín, abajo el cable oficial de NBA.com:

"Su rebote más importante llegó en los últimos 20 segundos, cuando falló un disparo y atrapó él mismo el balón, antes de recibir una falta."
"Ginobili's biggest rebound came in the final 20 seconds when he rebounded his own miss and was fouled with the Spurs clinging to a three-point lead."

"Tim Duncan añadió 22 puntos y 13 rebotes por los Spurs, que nunca estuvieron en desventaja..."
"Tim Duncan added 22 points and 13 rebounds for the Spurs, who never trailed and were able to withstand a fourth-quarter rally."

"... y cosecharon su quinto triunfo en los últimos seis partidos. La única derrota de San Antonio en esta racha se registró el domingo, en Boston. "
"...the Spurs their fifth win in six games. Their only defeat in that span was a 98-90 loss at Boston on Sunday."


¿Acaso siguen tomando periodistas en El Gran Diario Argentino? ¿O ahora solo buscan traductores de cables de noticias?

4 comentarios:

Xel-Ha dijo...

Acid Fede... ;)

Chino dijo...

Pero, si traducen así de bien, que se pongan a traducir los títulos de películas extramjeras!

SirThomas dijo...

Jaja. Excelente. Es algo que se ve mucho, sobre todo en las versiones online de los diarios (no sé si habrá salido así en la versión impresa, no creo, por temas de espacio o bien porque para ese momento quizás lo redactan de nuevo). Muchas veces incluso copian y pegan.

Aprovecho para comentarle algo "relacionado". Hace unos días vi un especial de Catalina Dlugi (?) en TN sobre Elvis en el cual se contaba la historia del cantante, desde sus inicios a su muerte, con imágenes y la voz en off de Catalina... al rato navegando por la web veo un artículo sobre el rey del rock en Taringa, con fecha de publicación de uno o dos días antes. Y adiviná qué? El texto era EXACTAMENTE el mismo, palabra por palabra, lo único que cambiaron fue que se saltearon algún que otro párrafo por cuestiones de tiempo, seguramente. No creo que alguien se haya tomado el trabajo de ver el programa y hacer su transcripción taquigráfica (?) jaja.

Saludos.

Nacho dijo...

Qué ladrones. No se les puede hacer juicio por eso o algo? "La gente que no cree en la propiedad intelectual y publica en internet vs. Clarín, que cree cuando le conviene". :P